Language- The most meanyen (interesting) words in Hebrew
*to pronunciate these words it is important to understand i= the sound ee, e=eh, a=ah, and ch=the guttural sound Hebrew is so famous for.
stam- this is by far the best word in the Hebrew language. It means jk (just kidding for the non-instant message/text message generation). To clarify, this word does not translate to just kidding, it translates exactly to jk. It entertains me to no end that there is a socially acceptable word for jk.
agvaniah- this means tomato. It also means butt cheek.
balagan- this translates in English to the word chaos, but it doesn't quite have the same beauty that balagan has. In
lenaker-when you are drowsy and are about to fall asleep while you are sitting, you start to nod off and your head tends to fall then it wakes you up a little and you quickly bounce it back up. That is what this word means. It comes from the word for woodpecker.
bassa/chaval- Bassa means bummer and chaval means shame. The root for the word chaval is the same as the one for sabotage and for terrorist. However, in Hebrew, the connotations for chaval and bassa have switched. If you forget your cellphone or you are having a bad day, thats chaval. Bassa is used in the sense, "Whoops, I just killed a little girl. Bassa." or "Oh no, there's about to be a nuclear attack. What a bassa." As much as we try to convince that killing little girls or nuclear attacks are not bummers, they are tragedies, we have yet been able to get the point across.
Shniya- It means "one second" Shniya is always accompanied by a hand motion- take all of your fingertips, put them together, and with the back of your hand facing the person you are addressing, wave back and forth, bending at the wrist.
Tamara- in Hebrew, Tamar means date and the "a" at the end adds a hint of God to the word. What's far more important, is that in Amharic (the language spoken by Ethiopian Jews), Tamara means amazing. I thought that was fitting. You should all remember this in any future interaction with me. Stam.
Food
The food in
Culture
Two foods have crossed over to be more a part of Israeli culture than its cuisine. Shwarma is one of them. I have seen people eating shwarma at ten AM on a regular basis. I personally overdosed on shwarma living next to
One thing is very important to understand about
Israelis are also very proud of their cellphones- especially teenagers. It is their most prized possession. All teenagers use their cellphones as ipods but you can hear them without headphones too. Often during classes someone will whip out a cellphone and put music on for everyone to enjoy- because listening to music in English is much more interesting than actually trying to learn something from me.
There is also a major difference in Israeli dress- especially in the periphery. Since living here, I have seen more zippers than I have ever seen before. Extra zippers apparently add some spunk and decoration to a boring pair of jeans. Many tops look like they've been bedazzled near to death. It entertains us to no end.
Music from the 90's is huge here. Every bar we go into plays hits from the 90's and every teenage boy can play "Time of Your Life" by Greenday on guitar.
This is a taste of what daily life in
1 comment:
Hi, It is Dina Tanners from Seattle. I met you in early February when you first came to KM. I just refound your blog. I am delighted you have had such a good time. I'd love to put an excerpt of your blog on our TIPS blog....if you e-mail me (tanners47@yahoo.com) I'll check with you efore printing anything.
What would interest me to print now is: After Purim, we only had two weeks left in Kiryat Malachi before the Passover break. We are all starting to wrap up our volunteering. My favorite thing I've done here was working at the senior center. I work in the art room there doing little projects and talking to the seniors. One who I've gotten to know well, came from Spain in 1950 when he was fifteen. He came on his own and lived in Jerusalem for 6 years before the rest of his family came to Kiryat Malachi and he moved to the city too. Another man that I've met was born in Kiryat Malachi when it was still a tent city. Almost everyone who frequents the senior center was born in a different country and immigrated. It's really interesting to talk to them and hear their stories about how they came, their lives here, and where their families are now. They are all also very patient in helping me with my Hebrew, since they all had to learn it as a second language too, they understand when I make mistakes or don't know certain words and love to teach me.
I also really love working with the high school seniors. I work with the highest level, so they all speak really good English. I spent my first few weeks with them preparing them for their oral exams in English, so I interviewed them all about their lives. I often have gone over to my students' houses when I was in Kiryat Malachi for a weekend.
Post a Comment